housekini: (KosshiTatsu1)

Here the masterpost for Go!Go!5's January episodes!




As always, this post will be locked a week after the upload of the last episode of the month .


TV SHOW WEBSITE: http://www.nack5.co.jp/program_1405.shtml?date=2016-04-09
TV SHOW TWITTER: https://twitter.com/fm_nack5
TV SHOW EMAIL: ---









☆2017.01.07 - A.B.C-Z Go!Go!5 #41 >>DOWNLOAD<<

☆2017.01.14 - A.B.C-Z Go!Go!5 #42 >>DOWNLOAD<<

☆2017.01.21 - A.B.C-Z Go!Go!5 #43 >>DOWNLOAD<<

☆2017.01.28 - A.B.C-Z Go!Go!5 #44 >>DOWNLOAD<<































*Click HERE for episodes #36~#40 (December, 2016)*

*Click HERE for episodes #44~#48 (February, 2017)*

housekini: (KosshiTatsu1)
Hey guys, here the January masterpost for
ダイヤルA.B.C☆E (Dial A.B.C☆E) episodes!

I hope you all are doing fine!
Sorry for taking so long with the updates.





As always, this post will be locked a week after the upload of the last episode of the month .


Radio Show Website: http://www.tbsradio.jp/abcz/
Radio Show Twitter: https://twitter.com/ABCE_TBSRADIO
Radio Show Email: http://abcz@tbs.co.jp







☆2017.01.06 - ダイヤルA.B.C☆E #15 >>DOWNLOAD<<

☆2017.01.13 - ダイヤルA.B.C☆E #16 >>DOWNLOAD<<

☆2017.01.20 - ダイヤルA.B.C☆E #17 >>DOWNLOAD<<

☆2017.01.27 - ダイヤルA.B.C☆E #18 >>DOWNLOAD<<








*Click HERE for episodes #10~#14 (December, 2016)*
*Click HERE for episodes #19~#22 (February, 2017)*
housekini: (Ebi1)
Hi guys!
This time I'm sharing the 2nd Ebi regular radio show...
I didn't plan to do it, because Budhe-chan [livejournal.com profile] tetsuko_himura was already sharing it,
but since she missed the 3rd episode, and I was going to upload it for her,
I thought I should have uploaded it for everyone needs it.

A.B.C-Z Konya wa J's Club (A.B.C-Z Tonight's J's Club) is a radio show that airs the last Tuesday of each month,
and it looks like many guests (especially Johnny's Jr) will appear in it.





Note: I don't live in Japan, so I'm not the one recording this radio show, it's people living there who share it with me,
so I can't guarantee that they'll keep on recording/sharing it, but as long as they'll do I'll keep on uploading it.




RADIO SHOW WEBSITE: http://www4.nhk.or.jp/jsclub/
RADIO SHOW TWITTER: https://twitter.com/nhk_jsclub
RADIO SHOW EMAIL: >>Click Here<<








☆2016.04.26 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #01 >>DOWNLOAD<<

☆2016.05.04 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #02 >>DOWNLOAD<< 「スペシャル10時台」

☆2016.05.31 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #03 >>DOWNLOAD<<

☆2016.06.28 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #04 >>DOWNLOAD<<

☆2016.07.26 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #05 >>DOWNLOAD<<

☆2016.08.12 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #06 >>DOWNLOAD<< 「夏スペシャル8時台」Guest: ふぉ〜ゆ〜 (4U.)

☆2016.08.12 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #06 >>DOWNLOAD<< 「夏スペシャル9時台」Guest: ふぉ〜ゆ〜 (4U.)

☆2016.08.30 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #07 >>DOWNLOAD<< NOT AIRED BECAUSE OF THE TYPHOON.

☆2016.09.23 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #07 >>DOWNLOAD<<「秋スペシャル 前半」Guest: 屋良朝幸 (Yara Tomoyuki)

☆2016.09.23 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #07 >>DOWNLOAD<<「秋スペシャル 後半」Guest: 屋良朝幸 (Yara Tomoyuki)

☆2016.09.27 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #08 >>DOWNLOAD<<

☆2016.10.18 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #09 >>DOWNLOAD<<

☆2016.11.29 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 #10 >>DOWNLOAD<<

☆2016.12.27 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 20161227 #11「年末スペシャル8時台 >>DOWNLOAD<<

☆2016.12.27 - A.B.C-Z 今夜はJ's 倶楽部 20161227 #11「年末スペシャル9時台 >>DOWNLOAD<<





For 2017 Masterpost click HERE
housekini: (Baru1 Housekini)
Hi there! Today I felt to translate a song who is stuck in my head since when I listen to it for the first time...
Well, I'm not so good at finnish, but I tried my best to translate it in the better way...
It's Taivas Itke Hiljaa (The Sky Is Quietly Crying) from Jonne Aaron Liimatainen (Negative singer)
first solo album,Onnen Vuodet (Lucky Years) released on April, 26th 2013.


Ciao a tutti! Oggi mi è girata di tradurre una canzone che ho conficcata in testa dal primo momento in cui l'ho sentita...
Beh, non sono un gran che in finlandese, ma ho cercato di fare del mio meglio per tradurla decentemente...
Sto parlando di Taivas Itke Hiljaa (Il Cielo sta piangendo dolcemente) tratta da Onnen Vuodet (Anni Fortunati),
il primo album da solista di Jonne Aaron Liimatainen (il vocalist dei Negative), uscito il 26 Aprile 2013.


You can listen it here:
Potete ascoltarla qui:


Or download it here:
O scaricarla qui:
MG


Lyric:
SUOMEN ENGLISH ITALIANO
Oli elokuinen aamu kun tähän maailmaan
Poika kapaloihin saapui, äiti itki onneaan
Minä olin kahdentoista kun äidin kanssa jäin
Heti isän lähdön jälkeen jokin särkyi sisälläin
Kyllä aika haavat parantaa
Joku joskus pääsi sanomaan

Ja niin, taivas itkee hiljaa
Vasten mun ikkunaa
Ja niin, taivas itkee hiljaa

Heti rippikoulun aikaan sinut ensikerran näin
Olit kaunis kuin ensilumi joka varhain maahan jäi
Kotikylän joen vartta me usein aikaisin
Aamulla kahden kouluun kuljimme jalkaisin
Sen kerran tultiin kotiinpäin
Tytön kuolleen joessa mä näin

Ja niin, taivas itkee hiljaa
Vasten mun ikkunaa
Ja niin, aamu vaihtui iltaan

Talvi teki tuloaan
Sä mitä silloin teet kun on voimas ehtyneet
Ja ystävistä ympärillä jää vain kyyneleet
Ja niin, taivas itkee hiljaa

Päälle tumman puisen kirstun siihen samaan eteiseen
Hetkeksi nyt istun, havahdun tunteeseen

Ja niin, taivas itkee hiljaa
Vasten mun ikkunaa
Ja niin, aamu vaihtuu iltaan

Talvi tekee tuloaan
Sä mitä silloin teet kun on voimas ehtyneet
Ja muistoistasi ympärillä jää vain kyyneleet
Ja niin, taivas itkee hiljaa
It was an August morning when in this World
Arrived the baby in swatting clothes, and his mother wept by happiness.
I was twelve when I stayed with my mother,
Right after my father departure that broken her inside.
Yes, this is the time for the wounds to improve
Someone once said

And so, the sky is quietly crying
Against my window
And so, the sky is quietly crying

The first time I saw you, during Confirmation
You were as beautiful as the 1st snow of the Early Earth was
The local village along the river where we often walked
In the early morning, going to school
It was the time we came back home
When I saw the girl died in the river

And so, the sky is quietly crying
Against my window
And so, the sky is quietly crying

Winter was coming
What will you do when you'll run out of force
And your left friends, will make you only fall tears?
And so, the sky is quietly crying

Now I sit for a while in front of it, on the top of the dark wood
In the same hall, waking up my feelings.

And so, the sky is quietly crying
Against my window
And so, the sky is quietly crying

Winter was coming
What will you do when you'll run out of force
And your left friends, will make you only fall tears?
And so, the sky is quietly crying
Era un mattino d'agosto, quando in questo mondo
giunse il bambino in fasce, e sua madre pianse di gioia.
Avevo 12 anni quando rimasi con mia madre,
Subito dopo la partenza di mio padre, che la distrusse dentro.
Sì, è giunto il momento che le ferite migliorino
Ci disse qualcuno una volta.

E così, il cielo sta piangendo dolcemente
Contro la mia finestra
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

La prima volta che ti vidi, durante la Cresima,
Eri bella quanto la prima neve dell'Era Primordiale.
Il nostro paese natale, costeggiato dal fiume lungo cui camminavamo
Il mattino presto per andare a scuola.
Era l'ora in cui tornavamo da scuola,
quando vidi la ragazza morta nel fiume.

E così, il cielo sta piangendo dolcemente
Contro la mia finestra
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

Stava arrivando l'inverno
Cosa farai quando esaurirai le forze
E gli amici che ti sono rimasti non faranno che farti versare lacrime?
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

Ora sederò per un po' di fronte ad esso, in cima al legno scuro
nella stessa sala, risvegliando i miei sentimenti.

E così, il cielo sta piangendo dolcemente
Contro la mia finestra
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

Stava arrivando l'inverno
Cosa farai quando esaurirai le forze
E gli amici che ti sono rimasti non faranno che farti versare lacrime?
E così, il cielo sta piangendo dolcemente
housekini: (Baru2 Housekini)

Hello minna!
Oggi sono qui per informarvi che
Housekini Subbers non esisterà più!
(Non intendo il LJ ma i miei subs individuali..)
Continuerò a tradurre i miei progetti qui al [livejournal.com profile] noraneko_clan
Sì, avete capito. Cambiamo solo indirizzo URL!


DiventaNNC


Dopo un breve discorso con le mie amiche, [livejournal.com profile] cyloveyourself , [livejournal.com profile] midnightfo , [livejournal.com profile] jemjem86 & [livejournal.com profile] silentkat76 , siamo arrivate alla conclusione che la cosa migliore da fare era creare una community per i progetti che traduco...
Questo anche perchè Chii, Mò e Kat mi hanno dato la loro disponibilità nel continuare ad aiutarmi nella revisione, timing e QC...
Quindi...Immagino che ora siamo diventate un vero fansub!
Siamo davvero elettrizzate da questo e anche dal fatto che abbiamo terminato il nostro primo progetto di gruppo ^^
Spero continuerete a seguirci sulla nuova URL...E dato che si tratta di una communiti, se vorrete accedere alle zone riservate che creeremo, vi consigliamo di cliccare "Join" in cima alla pagina, diventandone membri.

Beh...che altro dovrei dire?
Ci chiameremo Noraneko Clan...Che in giapponese significa Clan dei Gatti Randagi...
(Ci potrete trovare anche con l'acronimo NNC)
Ho proposto questo nome perchè...
Perchè amo i gatti, e attualmente nutro 3 gatti randagi...
Ma soprattutto perchè io ed i miei amici siamo davvero gatti randagi.
Abbiamo passato brutti periodi, e credo di poter dire
che eravamo piuttosto perse.
Così ci siamo buttate nel mondo giapponese, 
in cose come drama, musica j-pop e j-rock...
E queste semplici cose stanno curando le nostre ferite.

Sì, siamo gatti che si leccano le ferite a vicenda.
Potrete pensare che sia patetico, ma se sono qui oggi è grazie alle mie amiche.
Loro mi hanno salvato.  (Arigatou ne minna, watashi wa...hontoni suki desu!)
Quindi pretendo rispetto per loro.

Tornando a parlare del Noraneko Clan Fansub,
faremo del nostro meglio nei progetti, e cercheremo di rilasciare un episodio alla settimana...

Per qualunque domanda, richiesta o dubbio, potete contattarci al nostro indirizzo e-mail: noraneko_clan@live.com o attraverso  Twitter  




Hello minna!
Today I'm here to inform you that Housekini Subbers will no longer exist!
(I'm not talking about the LJ but about my lonely subbing..)

I'll keep on to translating my projects here at  [livejournal.com profile] noraneko_clan
Yeah you understood.  We only change URL !

After a little speaking with my friends 
[livejournal.com profile] cyloveyourself , [livejournal.com profile] midnightfo[livejournal.com profile] jemjem86[livejournal.com profile] silentkat76, we agreed that the best thing to do was create a LJ community for the project I translate...
It's also because Chii, Mò & Kat said me they'll keep on to helping me in review, timing and QC...
So...I guess we are became a real fansub!
We're really exciting about it, and also about ended up our first project as a group ^^
I'll hope you'll take on to follow us on the new url...and since it's a community, if you wanna enter to the reserved zone we will create, please click "Join" botton and become a member .

Well..what else I should to say?
We we'll called Noraneko Clan...In japanese it means Stray Cats Clan..
(you'll could find us also with the acronym NNC)
I proposed this name because...
Because I love cats, and I feed 3 stray cats...
And above all because me and my friends are really stray cats.
We had bad times and I could say we were a bit lost...
So we put our minds into japanese things like dorama, J-pop&J-rock artists..
And this simple things are healing our wounded hearts.

Yes, we're as cats who liks their wounds each other...
You could think it's pathetic but if today I'm here it's only because of my friends.
They saved me. (Arigatou ne minna, watashi wa...hontoni suki desu!)
So I demand respect for them.

Coming to speak about the Noraneko Clan fansub...
We'll do our best in our projects..and we try to release one episode every week..

For any question, request, or doubt you'll can contact us at our e- mail adresse: noraneko_clan@live.com or at our Twitter account 
housekini: (Default)

Hi there minna!
Are you ok?
I'm here for say sorry about  drama's subs slow release..
We stumbled in problems for Kazoku No Uta ep.1 translation...
English subtitles for the songs are missing so we can't translate it in italian
and this thing slowed the released of other episodes...
I hope I'll can give you next ep. of "kuro no onna" soon...

Anyway...time ago I traslated one "Kame Camera" by Maquia... 
I'm thinking to translate all of them starting from vol.1...
What you think about it?

Cheers!
Pel
---
Eccoci qua minna!
Come state?
Sono qui per scusarmi riguardo alla lenta uscita dei subs...
Siamo inciampate in alcuni problemi traducendo l'ep.1 di Kazoku No Uta...
Mancano i sottotitoli nglesi delle canzon, quindi non riusciamo a tradurle in italiano,
e questo ha provocato il rallentamento delle pubblicazioni degli altri episodi...
Spero di potervi rendere disponibile presto l'ep. successivo di "Kuro No Onna"...

Comunque.. Tempo fa ho tradotto un "Kame Camera" by Maquia...
Sto pensando di tradurli tutti partendo dal vol.1...
Che ne pensate?

Saluti!
Pel

housekini: (Kame junno Housekini)

Hello minna!
We are Pel, Chii and Mò!
We subbed NazoDì special to wish
to get well soon at our dear friend Jem.

Ganbare ne sistaa!
We are all with you!

Motto ganbatte, ganbatte
kakenukete hikari wo oikoshite~
 

Eitoo!
Hai! Faito for the eitooo!
Gomen Jem, I'm always off topic T.T


Fightin' Rò!
I hope hentai is with you!!

AND WITH YOUR SOUL!
from the gospel according Chii...

Hai, hai, hai, hai, Haiiii!
<- She became Inspector Kazamatsuri!

Even though you're far away,
I'm close to you. Take care.
Faitooo!

I Feel smell of tatic to
steal the ichiban! Neeee?

Iie! We made a deal: She got the
precedence about the ichiban,

and I wait my turn...
Meanwhile you enjoy Uepi...

What? R U maybe able to read my mind??


We wanna thanks very much [livejournal.com profile] aishizuki  for her very good english subs,
And [livejournal.com profile] ourhour that provided the RAW.

I wanna thanks from the heart [livejournal.com profile] midnightfo and [livejournal.com profile] cyloveyourself for help me
to take on this project, and for their efforts in auditing and Q.C.

I also wanna apologize to the fansub who booked this SP drama.
I really don't want to steal you this job, it's only happened because
it was the only way I knew to give a little smile to my dear friend
who was hospitalized 700 km away from me.


And now, enjoy our subs!

---
Italiano:
Hello minna! (salve gente)
Siamo Pel, Chii e .
Abbiamo subbato lo Special di NazoDì
per augurare buona guarigione alla nostra Jem!

Ganbare ne sistaa!
Siamo tutte con te! 

Motto ganbatte, ganbatte
kakenukete hikari wo oikoshite~
 

Eitoo!

Hai! Faito for the eitooo!
Gomen Jem, sono sempre fuori tema T.T


Fightin' Rò!
E che l'hentai sia con te!!

E CON IL TUO SPIRITO!
Dal vangelo secondo Chii...

Hai, hai, hai, haiii!
<- è diventata l'ispettore Kazamatsuri T.T

Anche se sei lontana ti sono vicina.
Prenditi cura ti te. Faitooo!

Sento puzza di tattica per 
rubarti l'ichiban... Neeee?

Iie! Noi due abbiamo un patto:
Lei ha la precedenza sull'ichiban,

ed io aspetto il mio turno...
E intanto ti spupazzi Uepi...

Ma che mi leggi nella mente??

Ringraziamo molto [livejournal.com profile] aishizuki per i suoi splendidi subs inglesi,
[livejournal.com profile] ourhour per averci fornito la RAW.

Ringrazio di cuore [livejournal.com profile] midnightfo[livejournal.com profile] cyloveyourself per avermi aiutato
a realizzare questo progetto, e per il loro impegno nella revisione e nel QC.

Voglio anche scusarmi con il fansub che ha prenotato questo Special.
Non era davvero mia intenzione "rubarvi" il drama, è capitato solamente perchè
è stato l'unico modo che mi è venuto in mente per regalare un sorriso ad una mia
cara amica ricoverata in ospedale a 700 km da me.


Ed ora godetevi questi subs!
---------------------------

NAZOTOKI WA DINNER NO ATO DE (SP)


RAW:  MF Folder

SOFTSUB: MF

FONTS:  MF
*Per una corretta visualizzazione dei sottotitoli siete invitati ad installare i font utilizzati per i subs sul vostro computer, non vi creeranno alcun tipo di problema, anzi vi permetteranno la miglior visualizzazione possibile. Se non sapete come installarli seguite QUESTA GUIDA (in fondo al masterpost).*

PASSWORD: housekini_NDSP

housekini: (KosshiTatsu1 Housekini)

Hello people!
I finally translated
the last O-PARTS episode!

Have a good watching!
Pel


p.s. If you download my subs,
please leave a comment.
Thank you!


Italiano:
Salve gente!
Ho finalmente tradotto
l'ultimo episodio di O-PARTS!

Buona visione!
Pel

P.S. Se scaricate i miei subs,
per favore lasciate un commento,
Basta un "l'ho scaricato" o magari
la vostra opinione sul drama e sui
sottotitoli. Grazie!



O-PARTS

EPISODIO 4 RAW: 1 , 2 , 3     TORRENT

EPISODIO 4 SOFTSUB: MF
*Ricorda di scaricare ed installare i Fonts inseriti nel primo episodio
per visualizzare correttamente i sottotitoli*


I subs di Housekini si sono spostati su[livejournal.com profile] noraneko_clan , questi li trovate QUI.

PASSWORD: housekini_parts

ALTRI EPISODI: EPISODIO 1 , EPISODIO 2 , EPISODIO 3
housekini: (Yasu1_Housekini)
Konbanwa minna! (Good evening people)
I finally finished to translate
O-PARTS ep. 3...

I hope you enjoy it!
Pel





Konbanwa minna! (Sera gente!)
Ho finalmente finito di tradurre
l'episodio 3 di O-PARTS…

Spero che vi piaccia!
Pel



O-PARTS




EPISODIO 3 RAW: MG   TORRENT

EPISODIO 3 SOFTSUB: MF
*Ricorda di scaricare ed installare i Fonts inseriti nel primo episodio
per visualizzare correttamente i sottotitoli*


I subs di Housekini si sono spostati su[livejournal.com profile] noraneko_clan , questi li trovate QUI.

PASSWORD: housekini_parts

ALTRI EPISODI: EPISODIO 1 , EPISODIO 2 EPISODIO 4 FINALE
housekini: (Yasu1_Housekini)
Konbanwa.
This evening I'm not in mood for speak,
so I just give you O-PARTS episode 2 subs.

Enjoy.
Pel






Konbanwa.
Questa sera non sono in vena di parlare,
quindi vi lascio semplicemente i sottotitoli
dell'episodio 2 di O-PARTS.

Buona visione.
Pel


O-PARTS




EPISODIO 2 RAW: 1 , 2 , 3   TORRENT

EPISODIO 2 SOFTSUB: MF
*Ricorda di scaricare ed installare i Fonts inseriti nel primo episodio
per visualizzare correttamente i sottotitoli*


I subs di Housekini si sono spostati su[livejournal.com profile] noraneko_clan , questi li trovate QUI.

PASSWORD:  housekini_parts

ALTRI EPISODI: EPISODIO 1 EPISODIO 3 EPISODIO 4 FINALE
housekini: (Yasu1_Housekini)

Hello thereeee~
Is it all ok?
Yes I'm still Pel!
Today I'm here to share the Italian Subs of a new drama.
It's called O-PARTS and is starring Kanjani8 Maruyama Ryuhei...

Some days ago, Chii (
[livejournal.com profile] cyloveyourself ) linked me
the english subs by NEWShFAN, so, after watching the first episode,
I decided to sub it!

I hope you enjoy it!



Italian translation:

Ciao a tuttiiii~
Tutto bene?
Sì, sono ancora Pel!
Oggi sono qui per condividere con voi i Sottotitoli Italiani di un nuovo drama.
Si chiama O-PARTS e del cast fa parte Maruyama Ryuhei dei Kanjani8...

Qualche giorno fa, Chii (
[livejournal.com profile] cyloveyourself) mi ha linkato
i sottotioli inglesi di NEWShFAN, così, dopo aver visto il primo episodio,
ho deciso di tradurli in italiano.

Spero vi piacciano!



O-PARTS


Cast:
Maruyama Ryuhei è Kakizawa Yuichi
Kutsuna Shiori è Miyamae Yuki
Ito Ayumi è Sakakibara Asuka
Sometani Shota è Kanie Yuma
Takanashi Rin è Saga Shizuka
Kawashima Junya è Murakami Seiji
Fukikoshi Mitsuru è Makimura Kimito
Yoshida Kotaro è Kuzumi Kazuho

Titolo originale:
オーパーツ

Anno:
Febbraio 2012

Genere:
Thriller

Episodi:
4

TRAMA:
Giappone dei giorni nostri. Da circa un mese avvengono degli strani omicidi: Le vittime, non collegate tra loro, vergono uccise estraendo loro gli organi interni, senza praticare alcun taglio sul corpo. I mass-media cominciano così a parlare di "omicidi sovrannaturali", ma la giovane reporter Saga Shizuka non è della stessa opinione. In questi strani avvenimenti verranno coinvolti anche il suo ex ragazzo, Kakizawa Yuichi, e i civili: Miyamae Yuki, Sakakibara Asuka, Kanie Yuma e Makimura Kimito. Ma quale sarà il segreto dietro a questi omicidi? Chi sono quei misteriosi killer? E cosa c'entrano in tutto questo i 5 cittadini?

EPISODIO 1 RAW: MG TORRENT

EPISODIO 1 SOFTSUB: MF

FONTS: MF
*Per una corretta visualizzazione dei sottotitoli siete invitati ad installare i font utilizzati per i subs sul vostro computer, non vi creeranno alcun tipo di problema, anzi vi permetteranno la miglior visualizzazione possibile. Se non sapete come installarli seguite QUESTA GUIDA (in fondo al masterpost).*


I subs di Housekini si sono spostati su[livejournal.com profile] noraneko_clan , questi li trovate QUI.

PASSWORD: housekini_parts

ALTRI EPISODI: EPISODIO 2 EPISODIO 3 EPISODIO 4 FINALE
housekini: (KosshiTatsu1 Housekini)
Konbanwa Minna! (Good Evening guys!)
Pel desu! (I'm Pel)
It's a long time that I don't wrote, that's right?
Gomen nasai! (I'm sorry!)

A lot of things are happened in this months....
But me and Jem will talk about its another time.
Now I'm here for share with all of you my first movie subbed...

Yeah, I started to sub some months ago....
Maybe I should starting to explain from the first...

Jem by several months is a karaoker and an hardsubber for T3S Fansub ...
(I love your karaoke sempaiii! ♥)
And I am a translator and a subber for Ore Wa Homo Ja Nai! Fansub from a month.

Anyway at December I started to translate Kurosagi The Movie, because the Fansub which translated it has closed and all their translation project are lost...

So, I'll put here the RAW and my Softsubs... I hope you enjoy it...

P.S. I wana specify that I translated it from english softsubs, it's not a copy of others italian translations.


----------

Konbanwa Minna! (Buona sera gente!)
Pel desu! (Sono Pel)
É un bel po' che non scrivo vero?
Gomen nasai! (Scusatemi!)

In questi mesi sono successe varie cose....
Ma io e Jem ne parleremo prossimamente.
Ora sono qui per condividere con voi il mio primo film sottotitolato...

Sì, ho cominciato a subbare qualche mese fa...
Ma forse dovrei cominciare a spiegare dall'inizio...

Jem da parecchi mesi è una karaoker e un' hardsubber per il T3S Fansub ...
(Adoro i tuoi karaoke sempaiii! ♥)
Ed io sono una traduttrice ed una subber per l' Ore Wa Homo Ja Nai! Fansub da un mesetto.

Ad ogni modo, a Dicembre cominciai a tradurre Kurosagi The Movie, perchè il Fansub che l'aveva tradotto è stato chiuso e tutti i loro progetti sono andati persi.

Quindi, metto qui le RAW ed i miei Softsubs... Spero che vi faccia piacere...


P.S. Voglio specificare che si tratta della mia traduzione basata sui softsubs inglesi, e non di una copia delle precedenti traduzioni italiane.


KUROSAGI THE MOVIE



Cast:
Yamashita Tomohisa - Kurosaki / Kurosagi
Horikita Maki - Yoshikawa Tsurara
Ichikawa Yui - Mishima Yukari
Daichi Mao - Sakura
Yamazaki Tsutomu - Katsuragi
Takenaka Naoto - Ishigaki Tetsu

Anno/Year:
2008

Theme Songs:
News - Tayou No Namida / Yamashita Tomohisa - Daite Senyorita

RAW: CD 1   CD 2

SOFTSUBS: CD 1    CD 2


FONTS: MF
*Per una corretta visualizzazione dei sottotitoli siete invitati ad installare i font utilizzati per i subs sul vostro computer, non vi creeranno alcun tipo di problema, anzi vi permetteranno la miglior visualizzazione possibile. Se non sapete come installarli seguite QUESTA GUIDA (in fondo al masterpost).*


I subs di Housekini si sono spostati su [livejournal.com profile] noraneko_clan , questi li trovate QUI.

PASSWORD: housekini_kuro



Profile

housekini

June 2017

S M T W T F S
    123
45678910
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 04:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios