housekini: (KosshiTatsu1)

Hello guys! It's been a while since the last time I updated, isn't it?
Well, I'm busy with other stuff... As always...
BUT yesterday night, talking with [livejournal.com profile] sky_fish7 I realised that I hadn't posted yet something I subbed...
Like in September-October...

At first I wanted to make an hardsub, but as the most of you know, I work on a mac, not on windows,
and, for what I know, there aren't mac softwares for hardsubbing karaoke...
So at first I gave up to upload it but then...
I started to talk with [livejournal.com profile] naryabutterfly and we (both) got a bit angry for HOW people treat this band.

But... WHO IS THIS ROCK BAND CALLED MY FIRST STORY?!
I explained it in detail HERE, in a old post where I'm sharing their full discography (well, almost full)...
But in few words, My First Story is a great rock band composed by serious musicians and...
The vocalist is ONE OK ROCK's Taka younger brother who has a voice really similar to his.
Unfortunately people know this band just as "the band of Taka's little brother", and don't pay attention to those guys... BUT...
Their music is great, and technically speaking they are even better than ONE OK ROCK.
ONE OK ROCK is really great, but it's "protected" by a big agency and a major recording company,
that's why its music is "influenced" and "built" from many expert people who take care of everything...
While MY FIRST STORY is an indie band, who auto-produces its music through a indie recording company.
The music is made just by them, and they collaborate with lots of groups and artists of the indie scene for
improve and grow as musicians.

So please people, STOP to call MFS as "Taka's younger brother's band", and give them a chance to rock your butt out!

Anyway... The song I subbed is a really sweet love song, a ballade, nothing so rockish compared to the other songs...
But if you want I recommend you some song or you want to have infos, feel free to ask me.


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Ciao a tutti, è passato un po’ dall’ultima volta in cui ho scritto qualcosa, eh?
Beh, sono impegnata in altre cose… Come sempre…
MA, ieri notte, parlando con [livejournal.com profile] sky_fish7 mi sono resa conto di non aver ancora postato qualcosa che ho subbato…
Tipo in Settembre-Ottobre…

All’inizio volevo fare un hardsub, ma come la maggior parte di voi saprà, io lavoro su un mac, non su windows,
e per quel che ne so, non esistono software per mac che hardsubbino karaoke.
Così all’inizio ci avevo rinunciato, ma poi…
Ho cominciato a parlare con [livejournal.com profile] naryabutterfly e… ci siamo un po’ arrabbiate per COME la gente tratta questa band.

Ma… CHI É QUESTO GRUPPO CHIAMATO MY FIRST STORY?!
L’ho spiegato dettagliatamente QUI, in un vecchio post dove ho condiviso la loro discografia completa (o quasi)…
Ma in poche parole, i My First Story sono una grande rock band composta da musicisti seri e…
Il cantante è il fratellino minore di Taka degli ONE OK ROCK, che ha anche una voce simile al fratello maggiore.
Sfortunatamente la gente li conosce solo come "la band del fratellino di Taka", e non presta attenzione a loro, MA…
La loro musica è fantastica e tecnicamente parlando sono persino meglio degli ONE OK ROCK.
Gli ONE OK ROCK sono molto bravi, ma vengono "protetti" da una grande agenzia y e da un’importante casa discografica,
per questo la loro musica è "influenzata" e "creata" da molti esperti del settore, che si occupano di tutto quanto…
Mentre i My First Story sono una band indipendente che auto-produce la propria musica supportati solo da un’etichetta indipendente.
La loro musica è fatta solo da loro, che collaborano con un sacco di altri gruppi e artisti della scena indie per migliorare e crescere come musicisti.

Quindi per favore, SMETTETELA di chiamare i MFS "la band del fratellino di Taka", e date loro l’occasione di dimostrarvi ciò che valgono!

Ad ogni modo… La canzone che ho subbato è una canzone d’amore, piuttosto dolce, nulla di così rocckeggiante paragonata alle altre loro canzoni…
Ma se volete che vi consigli qualche loro canzone, o avete bisogno di informazioni, chiedete pure.

☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.☆.


ENGLISH:
★ So guys, this song is called 花ー0714ー (Hana-0714-), that means "Flowers, July 14th";
but it's read as " 離れないよ " (Hanarenai Yo), that means something like "don't leave me".

I transcribed the kanji I found in the original booklet, and I translated the lyric from them, and I just
started to self-learning japanese, so there are surely mistakes.
So please, don't claim it as yours, don't share elsewhere and if you find some mistake let me know about them,
I'll be happy to fix them.


Also, Hiro changes the lyric while singing during this live gig,
so in the subs I obviously wrote the lyric he was singing, instead of
the original one I'm writing here.

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


ITALIANO:
★ Bene ragazzi, questa canzone si intitola 花ー0714ー (Hana-0714-), che significa "Fiori del 14 Luglio";
ma va letto come" 離れないよ " (Hanarenai Yo), che significa "non lasciarmi".

Ho trascritto i kanji che ho trovato nel booklet originale per poi tradurre il testo da quelli, ed ho appena cominciato a studiare il giapponese da autodidatta,
e ci saranno sicuramente un sacco di errori.
Quindi per favore, non dite che le traduzioni sono vostre, non condividetele su
altri siti, e se trovate degli errori fatemelo sapere per favore, sarò felice di correggerli.


Inoltre nel concerto live Hiro cambia le parole mentre canta,
quindi nei subs ho scritto il testo che sta cantando e non quello originale
che ho postato qua sotto.





DOWNLOAD:

RAW
ENG SUBS - ITALIAN SUBS


Do not repost, do not put on streaming site and do not hotlink.
The post will be locked in a week.
I ripped and cut the RAW from my own original DVD so I'll be able to tell right away if you used it.

Vietato caricare su altri siti, mettere in streaming e condividere questi link.
Questo post diventerà friends-locked in una settimana.
Ho rippato e tagliato la RAW dal mio DVD originale, quindi mi accorgerò subito se qualcuno la userà.


LYRIC AND TRANSLATIONS:


KANJI ROMAJI
生まれて初めて こんな気持ちになった…
君にやっと巡り逢えた!!

何一つ取り柄も 持ち合わせてないけど
ねぇ、お願い… 隣に居てよ!!

7月14日に君と一緒になると決めた!!
だって紛れもなく ただ君を愛してる…

100年先もずっと 君をみてたいの!!
君は僕の 全て捧げた人だから!!
笑って 泣いて 手をとりながら最後まで…

君はもう 一生分の愛をくれたね
次は僕が 君にあげるよ…

大した言葉も あんまり言えないけど
その代わりに「花」を贈るよ!

7月15日に改めて気付かされた!
やっぱ選んだ道は君で良かったんだ…

君を愛してるよ!!!

僕が残りの人生をかけて
きっと君を幸せにするから!!!
何もしてあげられない こんな僕と
一緒に居てくれてありがとう!
誓いの指輪、君は受け取ってくれますか…?
Umarete hajimete kon'na kimochi ni natta…
Kimi ni yatto meguri aeta!!

Nani hitotsu torie mo mochiawase tenai kedo
Nee, onegai… Tonari ni ite yo!!

Shichi gatsu juu yon nichi ni kimi to issho ni naru to kimeta! !
Datte magire mo naku tada kimi wo aishiteru…

Hyaku-nen saki mo zutto kimi o mitetai no! !
Kimi wa boku no subete sasageta hito dakara! !
Waratte naite te wo torinagara saigo made…

Kimi wa mou isshou bun no ai wo kureta ne
Tsugi wa boku ga kimi ni ageru yo…

Taishita kotoba mo anmari ienai kedo
Sono kawarini “hana” wo okuru yo!

Shichi gatsu juu go nichi ni aratamete kidzukasa reta!
Yappa eranda michi wa koko de yokatta’nda…

Kimi wo aishiteru yo! !

Boku ga nokori no toki wo kakete
Kitto kimi wo shiawase ni suru kara! ! !
Nani mo shite agerarenai kon'na boku to
Issho ni ite kurete arigatou!
Chikai no yubi wa, kimi wa uketotte kuremasu ka…?
ENGLISH ITALIANO
It’s the first time that a feeling like this is born..
I finally met you!!

Me, who has no value,
Hey, stay beside me.. I pray you!!

On July 14th, I decided to stay with you!!
Because it’s evident, I love you..

I’ll watch over you even in 100 years!!
Because you’re the one I devoted all myself!!
Laughing, crying, while we hold our hands until the end..

You filled my life with love
Now I’m the one who will give it to you..

I’m not someone who says so many great words,
I give you flowers instead!

On July 15th, I become aware of it!
As I thought, I’m glad to have chosen you along this road..

I love you!!!

For all the rest of my life
I’ll surely make you happy!!!
Thank you for staying with me
Even though I can’t give you anything!
Will you receive this ring as oath?
É la prima volta che in me nasce un sentimento del genere..
Finalmente ti ho incontrata!!

Io, che non ho alcun valore,
Hey, stammi accanto.. Ti prego!!

Il 7 Luglio ho deciso di stare con te!!
Perché è evidente che ti amo..

Veglierò su di te anche fra 100 anni!!
Perché tu sei colei a cui ho dato tutto me stesso!!
Ridiamo, piangiamo, mentre ci teniamo per mano fino alla fine..

Tu hai riempito la mia vita d’amore
Ora sarò io a dartelo..

Non sono il tipo che ti dice tante belle cose,
Però ti mando dei fiori!

Il 15 Luglio me ne sono reso conto!
Come pensavo, sono felice di avere scelto te, lungo questa strada.

Ti amo!!!

Per tutto il resto della mia vita
Ti farò sicuramente felice!!!
Grazie di stare con me
Anche se non riesco a darti nulla!
Accetterai questo anello, come giuramento?
housekini: (Ebi1)

So, it happened that a couple of weeks ago I fell in love so much with THIS song, that...
( [livejournal.com profile] drowsy_observer it's your fault!! XP )

I decided to try to write down the lyric...
<-- Feel free to download the song and flail at Ebi!!

It's juts the short version they performed at Shokura (you can download the performance HERE at
[livejournal.com profile] tomapiya 's journal) ,
but it's SSSSOOO cool!



Kanji:

It's finally over
ここから 始まりの 時動き出す
Restart 舞うよ 歪んで空を
変えてゆく この手で…
Bright Now!

戦いの中残る 5stars
何かを感じ集まる5rings
夢を共に叶え5people
手にした (力で)
守り与える物
(Baby…) 痛み 苦しむ闇
(Ready!) 終わらせに行こう

It’s finally over   必ず 掴むんだ  あの光を
Restart 飛べよ  はぐれ多世界
弧を描きひとつに…
Fly High!

Yeah, ready go
Yeah…!

さあ今こそたたえろ 歓喜の声 so yellow
頭上続くblueへ 上昇誘うNew Wave
愛で染まり行くpinkなheart
闇に陽が混じリpurple world
烈火な情熱Red Color

Ready… Let’s go!
(Break the World)
過去は捨てろ
(Break the World)
前に進め
(Break the World)
夢の為に
(Break the World)

It’s finally over   必ず 掴むんだ  あの光を
Restart 飛べよ  はぐれ多世界
弧を描きひとつに…
It’s finally over (It’s finally over)
ここから (change the world)
始まりの時動き出す (don’t never stop)
Restart 舞うよ
歪んで空を (Yes bright now! Yeah!)
変えてゆく この手で…
Bright Now!
Bright Now! Yeah!



Romaji:

It’s finally over
Koko kara   hajimari no  toki ugokidasu
Restart  mauyo hizunde sora wo
Kaete yuku kono te de…
Bright Now!

Tatakai no nakanokoru 5stars
Nani ka wo kanji atsumaru 5rings
Yume wo tomoni kanaeru 5people
Tenishita (chikara de)
Mamori ataeru mono
(Baby…) namida itami kurushimu yami
(Ready!) omaharase ni yukou

It’s finally over kanarazu tsukamunda ano hikari wo
Restart tobeyo hagureta sekai
Kowo egaki hitotsu ni…
Fly High!

Yeah, ready go!
Yeah…!

Saa ima koso tataero  kanki no koe so yellow
Zujou tsudzuku blue he joushou sasou new wave
Ai de somari iku pink na heart
Yami ni higa konjiri purple world
Rekka na jounetsu Red Color

Ready… Let’s go!
(Break the World)
Kako wa sutero
(Break the World)
Mae ni susume
(Break the World)
Yume no tame ni
(Break the World)

It’s finally over kanarazu tsukamunda ano hikari wo
Restart tobeyo hagureta sekai
Kowo egaki hitotsu ni…
It’s finally over (It’s finally over)
Koko kara (change the world)
Hajimari no  toki ugokidasu (don’t never stop)
Restart mauyo
Hizunde sora wo (Yes bright now! Yeah!)
Kaete yuku kono te de…
Bright Now!
Bright Now! Yeah!

housekini: (Ebi1)
How my friends know, I'm trying my best to somehow learn japanese by myself,
even though I'm a total disaster in self-learning and self-motivation.
And so I'm trying to learn in ways that I don't get bored...
That's why yesterday I decided to try to transcribe Kanji and to write Romaji and Translation
of a song from Wednesday's Shokura that I heard for the 1st time.
It's a sweet song written, composed and sung by the Junior Kyomoto Taiga.
I surely committed some mistakes in the translation, then, if you're good at japanese,
please let me know my mistakes and I'll fix it ^^
Thank you in advance for the help!





                      TEARS


You can find the audio and the HQ video HERE at [livejournal.com profile] kyomototaiga



Kanji:
好きだよ  好きだよ  好きだよ  
君を失つてもずっと
決して見せられない  僕の愛しい君には
なぜだるう  隣に君がいろのに
今日の夜空は  綺麗じゃない
目が合うとぎこちなく笑う君
僕に刺さる終わりの羽が
切り出せず俯く君の手を 優しく強く握つてみた
許されるならだきしめたい
サヨナラの雨に   打たれる前に
好きだよ  好きだよ  好きだよ
君を失つてもずっと
この想いはもう君にな  届くはずもなくて 
頬をつたつて流れる悲しみの雫を
決して見せられない 僕の愛しいきみには。。。


Romaji:
suki dayo suki dayo suki dayo
kimi wo shinatte mo zutto
kesshite miserarenai boku no itoshii kimi ni wa
naze darou tonarini kimi ga iru no ni
kyou no yozora wa  kirei ja nai
megaaau to gikochinaku warau kimi
boku ni sasaru owari no hane ga
kiridasezu utsumuku kimi no te wo yasashiku tsuyoku nigitte mita
yurusareru nara dakishimetei
Sayounara no ame ni butareru mae ni
suki dayo suki dayo suki dayo
kimi wo shinatte mo zutto
kono omoi wa mou kimi ni na todoku hazu mo nakute
hoho tsutatte nagareru kanashimi no shizuku wo
kesshite miserarenai boku no itoshii kimi ni wa…


English:
I like you I like you I like you
You too, are always lost.
I'll never can show you how much you are dear to me.
I wonder what is the color next to you.
Today's nocturnal sky isn't so clear.
Observing it, you awkwardly laugh.
In the end, I'm stick to the feathers.
I tried to gently grasp your hand, nonchalantly looking down.
I would to hug you, if you allowed me,
Before to being struck by the goodbye's rain.
I like you I like you I like you
You too, are always lost.
I guess this thought won't reach you anymore.
A drop of sadness is flowing on your cheek.
I'll never can show to you how much you are dear to me.


Italiano:
Mi piaci Mi piaci Mi piaci
Anche tu sei sempre persa.
Non riuscirò mai a mostrarti quanto ci tengo a te.
Chissà qual'è il colore che hai accanto.
Oggi, il cielo notturno non è molto limpido.
Osservandolo, ridi goffamente
Alla fine, sono incollato alle piume.
Ho provato ad afferrare dolcemente la tua mano, guardando in basso, come se niente fosse.
Avrei voluto abbracciarti, se solo me l'avessi permesso,
prima di venire colpito dalla pioggia dell'addio.
Mi piaci Mi piaci Mi piaci
Anche tu sei sempre persa.
Immagino che questo pensiero non ti raggiungerà più.
Una goccia di tristezza sta scivolando sulla tua guancia.
Non riuscirò mai a mostrarti quanto ci tengo a te.
housekini: (Baru1 Housekini)
Hi there! Today I felt to translate a song who is stuck in my head since when I listen to it for the first time...
Well, I'm not so good at finnish, but I tried my best to translate it in the better way...
It's Taivas Itke Hiljaa (The Sky Is Quietly Crying) from Jonne Aaron Liimatainen (Negative singer)
first solo album,Onnen Vuodet (Lucky Years) released on April, 26th 2013.


Ciao a tutti! Oggi mi è girata di tradurre una canzone che ho conficcata in testa dal primo momento in cui l'ho sentita...
Beh, non sono un gran che in finlandese, ma ho cercato di fare del mio meglio per tradurla decentemente...
Sto parlando di Taivas Itke Hiljaa (Il Cielo sta piangendo dolcemente) tratta da Onnen Vuodet (Anni Fortunati),
il primo album da solista di Jonne Aaron Liimatainen (il vocalist dei Negative), uscito il 26 Aprile 2013.


You can listen it here:
Potete ascoltarla qui:


Or download it here:
O scaricarla qui:
MG


Lyric:
SUOMEN ENGLISH ITALIANO
Oli elokuinen aamu kun tähän maailmaan
Poika kapaloihin saapui, äiti itki onneaan
Minä olin kahdentoista kun äidin kanssa jäin
Heti isän lähdön jälkeen jokin särkyi sisälläin
Kyllä aika haavat parantaa
Joku joskus pääsi sanomaan

Ja niin, taivas itkee hiljaa
Vasten mun ikkunaa
Ja niin, taivas itkee hiljaa

Heti rippikoulun aikaan sinut ensikerran näin
Olit kaunis kuin ensilumi joka varhain maahan jäi
Kotikylän joen vartta me usein aikaisin
Aamulla kahden kouluun kuljimme jalkaisin
Sen kerran tultiin kotiinpäin
Tytön kuolleen joessa mä näin

Ja niin, taivas itkee hiljaa
Vasten mun ikkunaa
Ja niin, aamu vaihtui iltaan

Talvi teki tuloaan
Sä mitä silloin teet kun on voimas ehtyneet
Ja ystävistä ympärillä jää vain kyyneleet
Ja niin, taivas itkee hiljaa

Päälle tumman puisen kirstun siihen samaan eteiseen
Hetkeksi nyt istun, havahdun tunteeseen

Ja niin, taivas itkee hiljaa
Vasten mun ikkunaa
Ja niin, aamu vaihtuu iltaan

Talvi tekee tuloaan
Sä mitä silloin teet kun on voimas ehtyneet
Ja muistoistasi ympärillä jää vain kyyneleet
Ja niin, taivas itkee hiljaa
It was an August morning when in this World
Arrived the baby in swatting clothes, and his mother wept by happiness.
I was twelve when I stayed with my mother,
Right after my father departure that broken her inside.
Yes, this is the time for the wounds to improve
Someone once said

And so, the sky is quietly crying
Against my window
And so, the sky is quietly crying

The first time I saw you, during Confirmation
You were as beautiful as the 1st snow of the Early Earth was
The local village along the river where we often walked
In the early morning, going to school
It was the time we came back home
When I saw the girl died in the river

And so, the sky is quietly crying
Against my window
And so, the sky is quietly crying

Winter was coming
What will you do when you'll run out of force
And your left friends, will make you only fall tears?
And so, the sky is quietly crying

Now I sit for a while in front of it, on the top of the dark wood
In the same hall, waking up my feelings.

And so, the sky is quietly crying
Against my window
And so, the sky is quietly crying

Winter was coming
What will you do when you'll run out of force
And your left friends, will make you only fall tears?
And so, the sky is quietly crying
Era un mattino d'agosto, quando in questo mondo
giunse il bambino in fasce, e sua madre pianse di gioia.
Avevo 12 anni quando rimasi con mia madre,
Subito dopo la partenza di mio padre, che la distrusse dentro.
Sì, è giunto il momento che le ferite migliorino
Ci disse qualcuno una volta.

E così, il cielo sta piangendo dolcemente
Contro la mia finestra
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

La prima volta che ti vidi, durante la Cresima,
Eri bella quanto la prima neve dell'Era Primordiale.
Il nostro paese natale, costeggiato dal fiume lungo cui camminavamo
Il mattino presto per andare a scuola.
Era l'ora in cui tornavamo da scuola,
quando vidi la ragazza morta nel fiume.

E così, il cielo sta piangendo dolcemente
Contro la mia finestra
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

Stava arrivando l'inverno
Cosa farai quando esaurirai le forze
E gli amici che ti sono rimasti non faranno che farti versare lacrime?
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

Ora sederò per un po' di fronte ad esso, in cima al legno scuro
nella stessa sala, risvegliando i miei sentimenti.

E così, il cielo sta piangendo dolcemente
Contro la mia finestra
E così, il cielo sta piangendo dolcemente

Stava arrivando l'inverno
Cosa farai quando esaurirai le forze
E gli amici che ti sono rimasti non faranno che farti versare lacrime?
E così, il cielo sta piangendo dolcemente
housekini: (Default)
Since when I start to translate I can't stop myself...
Today I tranlated Koki's new single lyric...
I would know if he wrote that...Ufff I really wanna know who wrote this lyric!
Why? Well...Just read it, and then you'll can tell it to me ;-) 
I'm curious about yours comments!
(
HERE for English Translation)
-----
Siccome quando comincio a tradurre, finisce che non smetto più...
Oggi ho tradotto il testo del nuovo singolo di Koki... 
Vorrei capire se l'ha scritto di suo pugno...Ufff voglio sapere chi l'ha scrittooo!
Perchè? Beh... leggetelo e poi mi direte ;-)
Sono curiosa di sapere come la pensate!


Italiano:

Agisci solo per il tuo tornaconto personale, Sei uno stupido burattino
Mi sento come se qualcuno mi stesse controllando
Sei il mio tesoro, ed anche il mio incontro fatale, baby
Odio me stesso per essere dubbioso
a causa della tua sospetta gentilezza, in questo mondo arrugginito.
"è tutto fumo ma qui non ci sono fiamme" [è tutto fumo ma niente arrosto]
Ogni piccola vicenda è dipinta come un drammatico dramma
Siete pronti? Paparazzi

Io sono pronto, quindi dovremmo cominciare? Devo arrivare alla fase successiva.
Guardami, Ti guardo, Sei indistruttibile.
Che diavolo è la giustizia? Chi diavolo è il colpevole?
Avete il diritto di rompere tutto? Nero o Bianco.
É già inarrestabile, così indistruttibile.
Ma se tu hai la tua libertà, Dov'è la mia? Bianco o Nero.
Non ho intenzione di nascondermi o di scappare, noi siamo pronti.
Mettiamolo perfettamente in chiaro. Bianco o Nero.

Solo Bianco o Nero.

Hey, signor ipocrita! Che vuoi da me?
In cosa posso credere? Cosa posso amare? Tu non sai amare niente.
Nessuno ti crederà mai. Non mi puoi portare via niente,
perché sono tutti dalla mia parte, perché ho qualcuno che mi ama.
Ora tocca a me.
Canterò la mia canzone per te, con tutto il mio amore.
Per quella povera creatura, puoi trovare tutto ciò che hai perso.
Siete pronti? Paparazzi

Io sono pronto, quindi dovremmo cominciare? Devo arrivare alla fase successiva.
Guardami, Ti guardo, Sei indistruttibile.
Che diavolo è la giustizia? Chi diavolo è il colpevole?
Avete il diritto di rompere tutto? Nero o Bianco.
É già inarrestabile, così indistruttibile.
Ma se tu hai la tua libertà, Dov'è la mia? Bianco o Nero.
Non ho intenzione di nascondermi o di scappare, noi siamo pronti.
Mettiamolo perfettamente in chiaro. Bianco o Nero.

Le cose che puoi toccare non sono mai le ultime. Ciò che sta dicendo "per sempre" è il mio cuore.
Nessuno può portarti via la catena dell'amore e questa canzone, nessuno può spezzarla.
Io la sosterrò.

Io sono pronto, quindi dovremmo cominciare? Devo arrivare alla fase successiva.
Guardami, Ti guardo, Sei indistruttibile.
Che diavolo è la giustizia? Chi diavolo è il colpevole?
Avete il diritto di rompere tutto? Nero o Bianco.
É già inarrestabile, così indistruttibile.
Ma se tu hai la tua libertà, Dov'è la mia? Bianco o Nero.
Non ho intenzione di nascondermi o di scappare, noi siamo pronti.
Mettiamolo perfettamente in chiaro. Bianco o Nero.
---
Romanji: (by [livejournal.com profile] yarukizero )
Acting just for self-content You're like a foolish puppet
Feel like someone's controlling me
My treasure and even my fateful encounter Baby
I hate myself getting suspicious
Because of your expected kindness into this rusty world
"There is smoke without fire here"
Every small story is colored into a dramatic drama
Are you ready? Paparazzi

I'm ready Saa hajimeyou ka I gotta go to the next stage
Watch me Watching you Kimi ja unbreakable
What the hell is justice? What the hell is guilty?
Do you have the right to break it all up? Black or white
Mou unstoppable So unbreakable
But if you have the liberty Where is mine? Black or white
I'm not gonna hide or run away We are ready
Tsukeyou ka Black or white

Just black or white

Hey, Mr. Hypocrite! What do you want from me?
What can I believe? What can I love? You can't love anything
No one will ever believe you You can't take anything away from me
Because I have everyone on my side Cuz I have someone who loves me
It's my turn now
I'll sing this song for you, with all my love
For the poor creatures You can find everything you've lost
Are you ready? Paparazzi

I'm ready Saa hajimeyou ka I gotta go to the next stage
Watch me Watching you Kimi ja unbreakable
What the hell is justice? What the hell is guilty?
Do you have the right to break it all up? Black or white
Mou unstoppable So unbreakable
But if you have the liberty Where is mine? Black or white
I'm not gonna hide or run away We are ready
Tsukeyou ka Black or white

Katachi aru mono wa never Forever tte iu nara, my heart
Soko ni aru love chain and song wa nobody takes Nobody breaks
I will hold onto that

I'm ready Saa hajimeyou ka I gotta go to the next stage
Watch me Watching you Kimi ja unbreakable
What the hell is justice? What the hell is guilty?
Do you have the right to break it all up? Black or white
Mou unstoppable So unbreakable
But if you have the liberty Where is mine? Black or white
I'm not gonna hide or run away We are ready
Tsukeyou ka Black or white
housekini: (KosshiTatsu1)
Hello guys!
Is it all ok?

Hontoni gomen nasai (I'm really sorry)
I havn't yet translated O-PARTS ep.3!
In this period I'm very busy,
so I struggle to hand over in time my translations.

I promise I'll try hard to translate
that episode during this week...
Be patient please and
Thank you for follow my subs!

Tonikaku, (anyway)
this evening I upload here
my first Karaoke!
(Thank you very much to Jem for her patience
in teaching me the fundamentals!)

ARIGATOU SENSEEEIII!

And..
Sorry me for the bad quality of it...
I know the timing isn't perfect
and maybe also the typesetting...

Forgive me, it's my really first karaoke!
I hope at last you enjoy the song:


VANILLA by A.B.C-Z

Italiano:
Salve gente!
Tutto bene?

Hontoni gomen nasai (scusatemi davvero)
non ho ancora tradotto l'ep. 3 di O-PARTS!
In questo periodo sono molto occupata,
Così fatico a consegnare in tempo le mie traduzioni.

Prometto che farò del mio meglio per tradurre
l'episodio durante questa settimana...
Per favore portate pazienza e
grazie di seguire i miei subs!

Tonikaku, (comunque)
Questa sera, carico qui sopra
il mio primo Karaoke!
(Grazie mille a Jem per la sua pazienza
nell'insegnarmi i fondamentali!)

ARIGATOU SENSEEEIII!

E..
Scusatemi per la scarsità del karaoke...
So che il timing non è perfetto
e forse nemmeno la composizione...

Perdonatemi, è davvero il mio primo karaoke!
Spero che almeno vi piaccia la canzone:


VANILLA by A.B.C-Z



A.B.C-Z - VANILLA (Shounen Club, 07.03.2010)


DOWNLOAD HERE


Password: housekini_vanilla

Romaji:
Vanilla, give me your touch
Because you may damage me
It's burning love and sweetest kiss
Tonight, I'll be there for you
Vanilla, give me your love
Because you may play with me
Let's make it dirty, by you and me

It's so lazy night Yureru light
Fureta yubisaki wo
Sakeru Lip kokoro wo moteasobu you ni
Botan hazushita yami no nakare
Boku wo jiyuu ni tsukatte

Yaba sugiru nioi wo (I can see...) kanjitemo nigerarezuni
Kimi to no kyori wo hakarenai mama
Mabataki mo dekinai

Vanilla nagai yoru dakara
Motto kimi wo misasete
Kono mama futari sekai ga owaru made daki aitai
Sonna yuuwaku ni oborete

To see your smile is all I need (all I need)
Nozomu mama subete sasageru
To know that you're my destiny (my destiny)
Ikiru imi wo kurata kara

Vanilla amai yume no you na
Warui kimi ga hoshii yo
Midara na Kiss de hodokenaku naru made daki aitai

Vanilla nagai yoru dakara
Motto kimi wo misasete
Kono mama futari sekai ga owaru made daki aitai
Soshite eien ni ochiteku...

Vanilla, give me your touch
Because you may damage me
It's burning love and sweetest kiss
Tonight, I'll be there for you
Vanilla, give me your love
Because you may play with me
Let's make it dirty, by you and me


Traduzione:
Vanilla, concedimi il tuo tocco,
Perchè tu possa danneggiarmi,
Questi sono un amore ardente ed il più dolce bacio.
Stanotte sarò qui per te.
Vanilla, dammi il tuo amore,
Perchè tu possa giocare con me.
Sporchiamolo, passandolo da te a me.

É una notte così tranquilla, la luce è tremolante,
Le punte delle dita che mi toccano,
Stai evitando le mie labbra come se stessi giocando col mio cuore.
Slacci i miei bottoni nel buio,
Usami a tuo piacimento.

Quel profumo è troppo penetrante (lo so...) ma non posso rinunciarci.
La distanza che c'era tra noi due
Non è durata nemmeno un battito di ciglia.

Vanilla, dato che la notte è lunga,
Desidero che tu mi streghi ancor di più,
Noi due resteremo così fino alla fine dei tempi, desiderosi di stringerci.
Sto affogando nelle tue tentazioni.

Tutto ciò di cui ho bisogno è vedere il tuo sorriso (tutto ciò di cui ho bisogno)
Ti offrirò tutto ciò che desideri.
So che sei il mio destino (il mio destino).
Perché mi hai dato un motivo per vivere.

Vanilla, come un dolce sogno,
Desidero che tu sia crudele,
Donami peccaminosi baci, fino a non riuscire a fermarti, desiderando stringerci l'un l'altra.

Vanilla, dato che la notte è lunga,
Voglio che tu mi streghi ancor di più,
Noi due resteremo così fino alla fine dei tempi, desiderosi di stringerci.
E sarò innamorato per l'eternità.

Vanilla, concedimi il tuo tocco,
Perchè tu possa danneggiarmi,
Questi sono un amore ardente ed il più dolce bacio.
Stanotte sarò qui per te.
Vanilla, dammi il tuo amore,
Perchè tu possa giocare con me.
Sporchiamolo, passandolo da te a me.

Profile

housekini

June 2017

S M T W T F S
    123
45678910
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 20th, 2017 09:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios