housekini: (Koki2 Housekini)

Konbanwa minna!
Apro questo post perchè come qualcuno forse avrà notato,
la settimana scorsa non sono riuscita a rilasciare il consueto episodio di drama...
Gomen nasai!
Ora che ho un mezzo lavoro, mi è rimasto davvero poco tempo...
Ad ogni modo cercherò di riprendere il ritmo!

In compenso, la nostra timer 
[livejournal.com profile] silentkat76 sta facendo il re-timing di Kazoku No Uta,
ed io sto aggiungendo le parti di traduzione nel nuovo timing, infatti ora troverete
la versione 3 dei subs del 1° episodio e la versione 2 di quelli del 2° episodio.
Presto sistemerò anche il 3°. Dal 4° in poi cercheremo di pubblicare direttamente i subs con il miglior timing possibile.
Purtroppo i primi subs erano fatti sopra gli Hardsubs Chi-Jp che avevano un timing leggermente diverso, quindi una volta
postate le RAW pulite ci siamo ritrovate con i problemi di timing che stiamo risolvendo.
Per questo la prossima uscita sarà di nuovo Kuro No Onna Kyoushi e non Kazoku No Uta.

Parlando di timing...Vi posso annunciare che ho concluso il timing dello SP Drama Arigatou Okan
che sarà il prossimo drama che cominceremo ( ^.^ )V

Però siamo già arrivate a metà della pubblicazione di KurOnna!!
Non siete contenti??!
Io sì...e lo sarò ancor di più quando l'avremo concluso!

Mi fa sempre felice la conclusione di un progetto!
*Si esalta con poco*

Che altro dire? Ah, giusto..Qualche tempo fa qualcuno mi ha chiesto di prenotare un nuovo drama...
Anzi..vi scrivo proprio com'è stato all'incirca il discorso, rendendovi partecipi dei nostri folli discorsi! XD
(Che le mie prodi micette randagie confermino XD)


15.10.2012
[livejournal.com profile] midnightfo: Pel, ti posso chiedere una cosa??? *.*
[livejournal.com profile] housekini : O.o Cosa? *Preparata al peggio*
Non è che possiamo tradurre Ooku?
[livejournal.com profile] cyloveyourself : *.* Shiii
O.o Per me non sarebbe un problema demo..
*.* Demo?
*.*
Dipende da un paio di cose: Che non lo abbia già prenotato nessuno e che qualcuno lo subbi in inglese..
Hai
Poi se ci saranno questi due presupposti si potrà fare...
Waaaaa davvero?? Grazieeee! *ureshi desu*
Yatta!
O.o Perchè mi ringrazi?
Perchè hai detto che potremo tradurlo!
O.o Sì beh ma..non è che qui decido io èh..siamo tutte insieme, quindi se ci son i presupposti possiam fare ciò
che propone chiunque di noi..

Ho controllato, non lo ha prenotato nessuno!!
Hai, nessuno!
Ok, allora se qualcuno lo tradurrà in inglese lo prenoteremo ( ^.^ )V
*.* Yatta!
*.*

20.12.2012
Mie prodi, sono lieta di annunciarvi che l'Heiwa Fansub ha cominciato a subbare Ooku!
Chi intendi? non li conosco...
Il fansub inglese che ha subbato anche KurOnna!
Ahh! Non avevo capito..
Gomeeen sono arrivata ora!
Hai, tonikaku, dicevo che ora lo si può prenotare se non l'ha ancora prenotato nessuno...
*.*
*.* Vado a controllare!
Hai
Hai
*.* Non l'ha ancora prenotato nessuno!
Hai controllato in entrambe le sezioni?
*.* Haaai
Yosh, allora lo si prenota noi..
*.*
*.*

( ˘.˘ )V


Quindi sì gente, avete capito bene: Abbiamo prenotato Ooku~Tanjou, drama correntemente on air in Giappone.
Contenti??
Bene, e con questo vi lasciamo...
Alla prossima con alcune novità!  ;-)

Le vostre
NORANEKO!

housekini: (Default)

Hi there minna!
Are you ok?
I'm here for say sorry about  drama's subs slow release..
We stumbled in problems for Kazoku No Uta ep.1 translation...
English subtitles for the songs are missing so we can't translate it in italian
and this thing slowed the released of other episodes...
I hope I'll can give you next ep. of "kuro no onna" soon...

Anyway...time ago I traslated one "Kame Camera" by Maquia... 
I'm thinking to translate all of them starting from vol.1...
What you think about it?

Cheers!
Pel
---
Eccoci qua minna!
Come state?
Sono qui per scusarmi riguardo alla lenta uscita dei subs...
Siamo inciampate in alcuni problemi traducendo l'ep.1 di Kazoku No Uta...
Mancano i sottotitoli nglesi delle canzon, quindi non riusciamo a tradurle in italiano,
e questo ha provocato il rallentamento delle pubblicazioni degli altri episodi...
Spero di potervi rendere disponibile presto l'ep. successivo di "Kuro No Onna"...

Comunque.. Tempo fa ho tradotto un "Kame Camera" by Maquia...
Sto pensando di tradurli tutti partendo dal vol.1...
Che ne pensate?

Saluti!
Pel

housekini: (KosshiTatsu1 Housekini)

Hello minna! Pelko desu!
This evening I share with you italian subs of a drama currently aired in Japan...
Actually I didn't planned to translate it, but after watching the first episode
I decided to make italian subs for allow people who don't understand english or japanese to watch it,
because I think it's a good drama...Or at least I hope it will be a good drama still in others episodes...

In this project I'll collaborated for the first time (no, is the second time) with [livejournal.com profile] midnightfo who made review and in future will make review or Q.C...Thank you Mò!


And I wanna also thanks very much HEIWA FANSUB for english subs and Furransu@D-Addicts for provide the RAW.
----
Ciao minna! Pelko desu!
Stasera condivido con voi i sub ita di un drama correntemente in onda in Giappone...
In realtà non avevo programmato di tradurlo, ma dopo aver visto il primo episodio
ho deciso di subbarlo, per consentire a chi non capisce l'inglese o il giapponese di vederlo,
dato che penso sia un buon drama...O almeno spero che anche i prossimi episodi meritino...

In questo progetto collaborerò per la prima volta (no, questa è la seconda) co
n [livejournal.com profile] midnightfo che ha provveduto alla
revisione ed in futuro farà revisione o Q.C....San kyuu Mò!





KURO NO ONNA KYOUSHI

Cast:
Eikura Nana è Takakura Yuko
Kimura Fumino è Aoyagi Haruka
Triendl Reina è Ochinai Fukuko
Suruga Taro è Il poliziotto Noguchi
Mitsuishi Ken è Hotta Manabu
Ichikawa Mikako è Uchida Sumire
Minami Kaho è Serizawa Keiko
Kobayashi Satomi è Fujii Aya
Moro Morooka è Kondo Tsuyoshi
Suzuki Ryohei è Enokido Shuhei
Matsumura Hokuto è Toda Toshio
Taketomi Seika è Yamagishi Rio
per maggiori dettagli consultare QUESTA PAGINA.
Titolo Originale:
黒の女教師
Anno:
In onda dal 20 Luglio 2012
Genere:
Scolastico inusuale...
Episodi:
Non ancora pervenuti
Colonna Sonora:
THE OVER degli UVERworld
TRAMA:
Aoyagi Haruka è una di quelle insegnanti fresche di laurea, con a cuore il bene dei propri studenti. La ragazza trova il suo primo impiego presso il prestigioso Liceo Kokubunkan.
Giunta là, dovrà però fare i conti con i problemi dei ragazzi e con le sue strane colleghe: Fuji Aya e Serizawa Keiko, professoresse di Arte e Letteratura, ma soprattutto con la fredda e oscura insegnante di biologia : Takakura Yuko.
Un' inconsueta donna che guarda alla vita con distacco e oggettività allarmanti. Aoyagi disprezzerà subito Takakura, ma sarà costretta a chiederle aiuto quando le cose cominceranno ad andare male. Takakura sistemerà le cose a modo suo.
In Tutto questo, arriverà a complicare ancor di più le cose Toda Toshio, un misterioso nuovo studente.

EPISODIO 1 RAW 1 , 2 , 3   TORRENT
*Se non sai come unire i files, consulta QUESTA GUIDA (in fondo al masterpost)*
*Ricorda di cambiare l'estensione .txt della raw con .mp4*


EPISODIO 1 SOFTSUB: MF

FONTS: MF
*Per una corretta visualizzazione dei sottotitoli siete invitati ad installare i font utilizzati per i subs sul vostro computer, non vi creeranno alcun tipo di problema, anzi vi permetteranno la miglior visualizzazione possibile. Se non sapete come installarli seguite QUESTA GUIDA (in fondo al masterpost).*


I SUBS DI HOUSEKINI SI SONO TRASFERITI SU [livejournal.com profile] noraneko_clan questi li trovate QUI.

PASSWORD:  housekini_kuronna

ALTRI EPISODI EP2 EP3 EP4 EP5 EP6 EP7 EP8 EP9 EP10

housekini: (Kame junno Housekini)

Hello minna!
We are Pel, Chii and Mò!
We subbed NazoDì special to wish
to get well soon at our dear friend Jem.

Ganbare ne sistaa!
We are all with you!

Motto ganbatte, ganbatte
kakenukete hikari wo oikoshite~
 

Eitoo!
Hai! Faito for the eitooo!
Gomen Jem, I'm always off topic T.T


Fightin' Rò!
I hope hentai is with you!!

AND WITH YOUR SOUL!
from the gospel according Chii...

Hai, hai, hai, hai, Haiiii!
<- She became Inspector Kazamatsuri!

Even though you're far away,
I'm close to you. Take care.
Faitooo!

I Feel smell of tatic to
steal the ichiban! Neeee?

Iie! We made a deal: She got the
precedence about the ichiban,

and I wait my turn...
Meanwhile you enjoy Uepi...

What? R U maybe able to read my mind??


We wanna thanks very much [livejournal.com profile] aishizuki  for her very good english subs,
And [livejournal.com profile] ourhour that provided the RAW.

I wanna thanks from the heart [livejournal.com profile] midnightfo and [livejournal.com profile] cyloveyourself for help me
to take on this project, and for their efforts in auditing and Q.C.

I also wanna apologize to the fansub who booked this SP drama.
I really don't want to steal you this job, it's only happened because
it was the only way I knew to give a little smile to my dear friend
who was hospitalized 700 km away from me.


And now, enjoy our subs!

---
Italiano:
Hello minna! (salve gente)
Siamo Pel, Chii e .
Abbiamo subbato lo Special di NazoDì
per augurare buona guarigione alla nostra Jem!

Ganbare ne sistaa!
Siamo tutte con te! 

Motto ganbatte, ganbatte
kakenukete hikari wo oikoshite~
 

Eitoo!

Hai! Faito for the eitooo!
Gomen Jem, sono sempre fuori tema T.T


Fightin' Rò!
E che l'hentai sia con te!!

E CON IL TUO SPIRITO!
Dal vangelo secondo Chii...

Hai, hai, hai, haiii!
<- è diventata l'ispettore Kazamatsuri T.T

Anche se sei lontana ti sono vicina.
Prenditi cura ti te. Faitooo!

Sento puzza di tattica per 
rubarti l'ichiban... Neeee?

Iie! Noi due abbiamo un patto:
Lei ha la precedenza sull'ichiban,

ed io aspetto il mio turno...
E intanto ti spupazzi Uepi...

Ma che mi leggi nella mente??

Ringraziamo molto [livejournal.com profile] aishizuki per i suoi splendidi subs inglesi,
[livejournal.com profile] ourhour per averci fornito la RAW.

Ringrazio di cuore [livejournal.com profile] midnightfo[livejournal.com profile] cyloveyourself per avermi aiutato
a realizzare questo progetto, e per il loro impegno nella revisione e nel QC.

Voglio anche scusarmi con il fansub che ha prenotato questo Special.
Non era davvero mia intenzione "rubarvi" il drama, è capitato solamente perchè
è stato l'unico modo che mi è venuto in mente per regalare un sorriso ad una mia
cara amica ricoverata in ospedale a 700 km da me.


Ed ora godetevi questi subs!
---------------------------

NAZOTOKI WA DINNER NO ATO DE (SP)


RAW:  MF Folder

SOFTSUB: MF

FONTS:  MF
*Per una corretta visualizzazione dei sottotitoli siete invitati ad installare i font utilizzati per i subs sul vostro computer, non vi creeranno alcun tipo di problema, anzi vi permetteranno la miglior visualizzazione possibile. Se non sapete come installarli seguite QUESTA GUIDA (in fondo al masterpost).*

PASSWORD: housekini_NDSP

Profile

housekini

June 2017

S M T W T F S
    123
45678910
1112 1314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 20th, 2017 09:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios